leave me alone 中文
2009年3月20日—leavemealone和letmealone都是正規英語,兩者均意為「別打擾我」或「走開,我想要一個人靜一靜」。let+代名詞+不帶to的不定詞(即原形動詞)是 ...,今天和大家介紹片語「leavesth/sbalone」,字面意思為「把某人事物單獨留下」,常用在你想「獨處」不被...
leave me alone和let me alone有區別嗎?來看看外國專家 ...
2018年2月26日—傳統意義上說起來,這兩者是有區別的:leavemealone的意思是「讓我一個人呆會兒(獨處)」,而letmealone是「別煩我」的意思。但是,只有極端的純粹 ...
** 本站引用參考文章部分資訊,基於少量部分引用原則,為了避免造成過多外部連結,保留參考來源資訊而不直接連結,也請見諒 **